SBBE AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBBE - Val de Cans - Júlio Cezar Ribeiro
SBBE AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
012305S 0482844W
081°T / 750M FM THR 06
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
017°T / 08,3KM FM Belém.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
56 FT (17 M) / 32° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-79 FT (-24.12 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
20° W (2022) / 0°2' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
Norte da Amazônia Airports (NOA)
Aeroporto Internacional Val de Cans
66115-970 BELEM/PA BRASIL
Tel: +55 91 3210-6000
Fax: +55 91 3257-1577
AFS: SBBEYDYX INTL
AFS: ADAEROBE NTL
email: adaerobe@infraero.gov.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
Todas ACFT quando em operação de partida dos pátios 03 ou 04 deverão, obrigatoriamente, realizar push-back.
All ACFT when in operation from APRON 03 or 04 must, obligatorily, carry out push-back.
  RMK
SBBE AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
DLY 1000 - 2200
AIS CIVIL - Demais HR SER de recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Para informações adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) pelo TEL (92) 3652-5969.
Aceita PLN e suas atualizações por TEL: (91) 3210-6382.
; H24
AIS MIL - Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Para informações adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) pelo TEL (92) 3652-5969.
Autoatendimento

H24
MIL AIS - Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information, consult the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) on TEL (92) 3652-5969. 
Self-service
; DLY 1000 - 2200
Accept PLN and updates by TEL: +55 (91) 3210-6382.
CIVIL AIS - Other HR SER of receipt of PLN and update MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652 -5965. For additional information, consult the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) on TEL (92) 3652-5969.

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
DLY 1000 - 2200
CMA-2
Autoatendimento.
, H24
CMM-2
Autoatendimento

DLY 1000 - 2200
CMA-2
Self-service
, H24
CMM-2
Self-service

  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
NIL
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
CMA-2 e CMM-2 Dúvidas sobre a utilização do Portal www.redemet.aer.mil.br e solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
 
CMA-2 and CMM-2 Questions about the use of the Portal www.redemet.aer.mil.br and requests for briefings and other operational meteorological information, consult the Integrated Center for Aeronautical Meteorology (CIMAER) by TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; and TF3: 926-403 and 926-404.

  RMK
SBBE AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Sim, pertence à Empresa de Taxi Aéreo Líder.
Yes, Empresa de Taxi Aéreo Líder
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: NIL
Óleo: NIL
Fuel: NIL
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
BR:
Veículos:
Jet A1 ou QAV: 1 caminhão de 20.000L, 1 caminhão de 13.000L e 3
hidrantes.
AVGAS: 1 Caminhão 3.000L.
Capacidade de armazenamento:
Jet A -1 ou QAV.
1 Tanque de 280.000L
1 Tanque de 50.000L
3 Tanques de 100.000L
Total: 630.000L
AVGAS
1 Tanque de 20.000L
Total: 20.000L
SHELL:
Veículos:
Jet A1: 4 caminhões de 13.000L, 1 caminhão de 16.000L e 1 caminhão
de 20.000L;
AVGAS: 1 caminhão de 3.500L.
Capacidade de armazenamento:
Jet A1(320.000L), AVGAS (23.500L) e QAV1 (50.000L)

BR:
Vehicles:
Jet A1 or QAV: 1 truck of 20;000 L, 1 truck of 13;000 L and 3 hydrants.
AVGAS: 1 truck 3;000L.
Storage capacity:
Jet A -1 or QAV.
1 Tank of 280;000 L
1 Tank of 50;000 L
3 Tanks of 100;000 L
Total: 630;000 L
AVGAS
1 Tank of 20;000 L
Total: 20;000 L
SHELL:
Vehicles:
JET A1: 4 trucks of 13;000 L, 1 truck of 16;000 L and 1 truck of 20;000 L;
AVGAS: 1 truck of 3;500 L.
Storage capacity:
Jet A1(320;000 L), AVGAS (23;500 L) and QAV1 (50;000 L)

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Sim.
Yes
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Sim.
Yes.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBBE AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No aeródromo, com capacidade para 100 pessoas e na cidade.
At AD with capacity for 100 persons and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxis e carros de aluguel.
Bus, taxis and car rental.
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospitais na cidade.
Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Caixas eletrônicos.
Correios: Correios.
Bank: ATM.
Post: Post office.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No aeroporto e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBBE AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 Caminhões CCI com capacidade de 11.355 litros de água. 
2 Caminhões com escada magirus com capacidade 5700 litros de água e 800litros LGE. 
Carro resgate/ salvamento equipado com moto-serras, desencarcerador,grupo gerador portátil, etc...Ambulâncias e macas.

2 trucks CCI with capacity of 11.355 litres of water 
2 trucks with magirus stairs with capacity of 5700 litres of water and 800 litres LGE 
Rescue car equipped withchain sewers, disc-bladder cutter, portable motor generator etc.
Ambulances and holsters.

  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
O SBBE tem capacidade máxima para remoção de aeronave inoperante do tipo até E120 - Brasília (Peso vazio 7.070 Kg). Contatos para Coordenação do Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes e Desinterdição de Pista (PRAI):  Superintendência (91) 3210-6011 / (91) 9 9310-3782, Coordenação de Resposta a Emergência: (91) 3210-6026 / (91) 9 9203-6126.
SBBE has maximum capacity of removing inoperative aircraft of up to type E-120 - Brasilia (Empty weight 7,070 kg). Contacts for Coordination of the Inoperative Aircraft Removal and Runway Clearance Plan (PRAI): Superintendency (91) 3210-6011 / (91) 9 9310-3782, Emergency Response Coordination: (91) 3210-6026 / (91) 9 9203-6126.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBBE AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBBE AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
2
Asfalto
Asphalt

PCN 62/F/A/X/T
2
Concreto
Concrete

PCN 65/R/A/X/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/Y/T
4
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
4
Concreto
Concrete

PCN 65/R/A/X/T
5
Concreto
Concrete

PCN 65/R/A/X/T
1 (MIL)
Concreto
Concrete

PCN 65/R/A/X/T
1 (MIL)
Asfalto
Asphalt

PCN 65/R/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
26 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
APN 3
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/Y/T
APN 4
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
B
53 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
C
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
D
22 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
H
15 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
L
14 M
Asfalto
Asphalt

PCN 65/F/A/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
APN 3 01°23'14''S - 048°28'48''W. 52 FT.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 3. Ver PDC.

APN 4. Ver PDC

APN 3. See PDC.
APN 4. See PDC

012315S 0482845W
012315S 0482848W
012323S 0482844W

  INS checkpoints
6
RMK
PRB TFC de ACFT na TWY Delta durante OPS de LDG e TKOF de ACFT de código de referência 3 e 4 em COND IMC na RWY 06/24.

 

In Instrument Flight Weather Conditions (IMC), prohibited aircraft operation classified as reference code number 3 and 4 on TWY Delta, during operation for landing or taking off on the runway 06/24.
  RMK
SBBE AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios e linhas de segurança nos pátios 3 e 4.
Sinalização horizontal melhorada de eixo de pista de táxi nas TWY A, B, C e D.

Centerline horizontal marking in TWY, aprons and aircraft parking access.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft aprons 3 and 4.
Enhanced horizontal marking for taxiway centerline in TWY A, B, C and D.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 02/20: Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

RWY 06/24: Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de pontos da zona de toque(contato), de ponto de visada e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim, e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY: Sinalização horizontal de eixo e de borda nas TWY A, B, C, D, H e L. Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C, D e H. 
Sinalização horizontal melhorada de eixo de pista de táxi nas TWY A, B, C,  D e H.
Luzes de borda nas TWY A, B, C, D e H.

RWY 02/20: Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, and landing and take-off runway edge. 
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.

RWY 06/24: Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, touchdown zone (contact) points, aiming point, and landing and take-off runway edge. 
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY: Horizontal marking for: centerline and edge on TWY A, B, C, D, H and L. 
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions on TWY A, B, C, D and H. 
Enhanced horizontal marking for taxiway centerline in TWY A, B, C, D and H.
Edge lights on TWY A, B, C, D and H.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBBE AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBBE01
TOWER
012555S 0482719W
439 FT / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB001
TOWER
012102S 0482657W
231 FT / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB002
POLE
012533S 0482832W
73 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB003
ANTENNA
012531S 0482817W
81 M / 53 M
NIL
 

NIL
SBBEOB004
TOWER
012248S 0482614W
82 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB005
TOWER
012213S 0482636W
63 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB006
TOWER
012347S 0482604W
93 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB007
TOWER
012152S 0482808W
72 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB008
TOWER
012555S 0482719W
439 FT / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB009
POLE
012516S 0482751W
70 M / NIL
NIL
 

NIL
SBBEOB010
TOWER
012502S 0482933W
85 M / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBBE AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Belém
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMV-AZ
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

TREND (TR) Sob consulta.
TREND (TR) By consultation.
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D) CMA CMM Autoatendimento
Self-briefing (D) CMA CMM Self-service.
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguarem clara e abreviada e foto de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL para instruções
e/ou consultas.

P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL for briefing
and/or consultations.

  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET, Radar Meteorológico, Terminal de acesso à REDEMET e Impressora.
REDEMET, Meteorological Radar, Printer and REDEMET network access terminal.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Belém TWR, Belém APP, Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBBE AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
02
004.91°
1830 x 45
RWY: PCN 50/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 012325.98S
0482837.76W
GUND: -24 M
THR: 6 M / 21 FT
TDZ: NIL
20
184.91°
1830 x 45
RWY: PCN 50/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 012226.63S
0482832.69W
GUND: -24 M
THR: 15 M / 48 FT
TDZ: NIL
06
045.45°
2800 x 45
RWY: PCN 67/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 012316.86S
0482906.03W
GUND: -24.2 M
THR: 11.2 M / 36.7 FT
TDZ: NIL
24
225.45°
2800 x 45
RWY: PCN 67/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 012212.90S
0482801.48W
GUND: -24 M
THR: 16 M / 52 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
02
NIL
NIL
NIL
1950 x 280
90 x 90
NIL
NIL
20
NIL
NIL
NIL
1950 x 280
90 x 90
NIL
NIL
06
NIL
NIL
NIL
2920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
24
NIL
NIL
NIL
2920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
02
Últimos 90M CLSD para provimento de RESA.
Last 90M CLSD due to RESA.
20
Últimos 90M CLSD para provimento de RESA.
Last 90M CLSD due to RESA.
06
NIL
24
NIL
SBBE AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
02
1830
1830
1830
1830
NIL
20
1830
1830
1830
1830
NIL
06
2800
2800
2800
2800
NIL
24
2800
2800
2800
2800
NIL
SBBE AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
02
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
44 FT
NIL
NIL
20
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
06
ALSAF
CAT1
900 M
LIM
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
66 FT
NIL
NIL
24
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
02
1230 M
Branco
White
LIM
30 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
20
1230 M
Branco
White
LIM
30 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
06
2200 M
Branco
White
LIH
30 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
24
2200 M
Branco
White
LIH
30 M

610 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBBE AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2,5 SEC
012318S 0482848W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI iluminado: 01°23'09''S/048°28'48''W 1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 485M da THR 06 e a 100M do eixo das RWY 06/24.\n- 2º Anemômetro de concha do lado direito, a 510M da THR 02 e a 100M do eixo das RWY 02/20.\n- 3º Anemômetro de concha (de emergência) do lado esquerdo, a 540M da THR 20 e a 100M do eixo das RWY 06/24, e a 105M do eixo das RWY 02/20.
Lighted WDI: 01°23'09''S/048°28'48''W 1st Cup anemometer on the left side, 485M  from THR 06 and 100M from RWY 06/24 centerline. 2nd Cup anemometer on the right side, 510M from THR 02 and 100M from RWY 02/20 centerline. 3rd Cup anemometer (emergency) on the left side, 540M from THR 20 and 100M from RWY 06/24 centerline and 105M from RWY 02/20 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN 3 / B / C / D / H / L - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
SIM 11 SEC
YES 11 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
Não confundir o farol náutico COORD 01 27.92S/048 30.32W com o ABN deste AD.

Do not mistake the nautical beacon, COORD 01 27.92S/048 30.32W, for this AD's ABN.

  Remarks
SBBE AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBBE AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Belém CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 012300S 0482900W com um raio de / within a 15 NM.
  FL025


 
  GND
 
C
BELEM CONTROL
CONTROLE BELEM

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL
H24

NIL
Belém ATZ
012600S 0482838W - 012331S 0482831W - 012128S 0482627W depois, ao longo de um arco no sentido anti-horário de / then along the counter clockwise arc of a circle of 3 NM de raio com centro em / radius centred on 012301S 0482901W
  1500 FT AGL


 
  GND
 
NIL
BELEM TOWER
TORRE BELEM

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBBE AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TAXI
SOLO BELEM
BELEM GROUND

121.900 MHZ
NIL
NIL
MON-SAT 0930-0130

NIL
ATIS
INFORMAÇÕES BELEM
BELEM INFORMATION

127.600 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

TWR
TORRE BELEM
BELEM TOWER

118.700 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
121.500 MHZ
H24

INFO
OPERACOES
OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL


NIL
NIL
CLEARANCE
TRÁFEGO BELÉM
BELEM CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
SBBE AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 06
(20° W)
ILS
IBE
109.300 MHZ
H24

012207.8S
0482756.5W
NIL
NIL
NIL
GP 06
(20° W)
ILS
IBE
332.000 MHZ
H24

012307.3S
0482900.5W
NIL
NIL
NIL
DME 06
(20° W)
ILS
IBE
109.300 MHZ
CH 30X
H24

012212.0S
0482754.0W
16 M
NIL
NIL
DVOR/DME
(20° W)
BEL
117.300 MHZ
CH 120X
H24

012303.7S
0482842.8W
16 M
NIL
NIL
SBBE AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 . Regulamentos do aeroporto

No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior.
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a. ACFT WO EQPT RDO;
b. GLD;
c. ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
- Restrição aos serviços aéreos:
a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de ACFT;
c. Lançamento de paraquedas;
d. FLT acrobático.

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

As ACFT a jato estão proibidas de efetuar manobras voltando a cauda para o prédio do aeroporto.
ACFT de pequeno porte, operando no solo, no Setor Sul do AD, na parte do pátio de PRKG em frente à estação de passageiros, deverão fazê-lo com cautela, devido à falta de visibilidade da TWR neste setor.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas
(Aviação Geral)

Recomenda-se amarrar e bloquear os comandos de aeronaves estacionadas nos APN 5 e TAG, devido a ocorrência de vento forte.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Nil

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil

6 Rodagem - Limitações

RWY 06/24 e RWY 02/20: Não realizar retorno fora da área de giro, EXC se AUTH pelo órgão ATS evitando giro sobre o eixo da ACFT.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas

Nil

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Nil

10 Sistema Preferencial de Pistas de Pouso e Decolagem

Em condições meteorológicas com componente de vento de cauda menor ou igual a 7KT, a configuração preferencial de pista de pouso e decolagem será a utilização das RWY 02 e/ou RWY 06. Tal configuração será normalmente utilizado em preferência à utilização das RWY 20 e/ou RWY 24, desde que a superfície das pistas esteja seca.
 
Quando o sistema de pista de pouso e decolagem em uso for RWY02 e/ou RWY 06, os pilotos que solicitarem autorização para utilizar o sistema RWY 20 e/ou RWY 24 poderão ter sua solicitação negada, devido volume de tráfego reinante e/ou avaliação do ATC, a fim de otimizar o fluxo de tráfego do aeródromo. Deve-se considerar preferencialmente o seguinte sistema de pistas:
- RWY 02/20: uso preferencial para aeronaves turboélices e pistão.
- RWY 06/24: uso preferencial para aeronaves a jato.

11 Aproximações e pousos

Os pilotos devem realizar as operações de táxi na velocidade mais rápida permitida pelos procedimentos operacionais padronizados e em conformidade com a segurança operacional, permitindo que o ATC aplique a separação mínima na aproximação final.
Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso está completamente livrada antes de uma parada completa. Os pilotos deverão ajustar a aproximação e o pouso de modo a garantir o Tempo Mínimo de Ocupação de Pista (MROT).

Em Condições Meteorológicas de Voo por Instrumento (IMC), PRB OPS de ACFT de código de referência 3 e 4 na RWY 02/20.
- A chamada inicial ao APP após a decolagem deverá ser imediata e observar somente o seguinte padrão:
"CONTROLE BELÉM [CALL SIGN]". Não incluir qualquer informação adicional ao mencionado padrão; e
- Aeronaves turboélice ou pistão, aguardar vetoração ou autorização direto a um waypoint publicado logo após a
decolagem; e
- Exceto quando instruído diferentemente pelo ATC, os pilotos deverão informar a possibilidade de efetuar a decolagem da RWY 06 a partir da intersecção com a TWY “C” para garantir o MROT.
- DEP RWY 06 : TWY “C”:
Distância da TWY “C” até a cabeceira 24 – 2475m).

12 Decolagens

- Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo.
- Alinhamento deve ser imediato assim que autorizado;
- Iniciar a rolagem imediatamente após autorizado (tempo máximo esperado de reação: 10 segundos);
- Efetuar imediatamente a chamada inicial ao APP Belém após a decolagem, a fim de obter instruções para livrar o eixo de pista de decolagem;
- A chamada inicial ao APP após a decolagem deverá ser imediata e observar somente o seguinte padrão: "CONTROLE BELÉM [CALL SIGN]". Não incluir qualquer informação adicional ao mencionado padrão; e
- Aeronaves turboélice ou pistão, aguardar vetoração ou autorização direto a um waypoint publicado logo após a decolagem; 
- Exceto quando instruído diferentemente pelo ATC, os pilotos deverão informar a possibilidade de efetuar a decolagem da RWY 06 a partir da intersecção com a TWY “C” para garantir o MROT.
- DEP RWY 06 : TWY “C”: Distância da TWY “C” até a cabeceira 24 – 2475m).

13 Operações de Pista de Alta Intensidade (HIRO)

   As Operações de Pista de Alta Intensidade (HIRO), serão aplicadas entre 13:30-15:00 UTC e 18:30-20:00 UTC quando SBBE estiver em condições meteorológicas de Voo Visual, com pista seca. O horário do HIRO será informado via ATIS. Essa operação irá permitir a redução do tempo de ocupação de pista, propiciando a otimização da separação entre aeronaves na aproximação final, entre decolagens e entre pousos/decolagens, maximizando a utilização da capacidade de pista, minimizando a possibilidade de arremetidas e reduzindo o tempo de espera no solo e em voo. Os pilotos deverão ajustar o pouso e decolagem de modo a garantir o Tempo Mínimo de Ocupação de Pista (MROT).

13.1 Aproximações e Pousos

Os pilotos devem lembrar que a saída rápida da pista de pouso permite ao ATC aplicar separação mínima na aproximação final, que possibilitará máxima utilização da pista de pouso e decolagem e irá minimizar a ocorrência de arremetidas. Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso esteja completamente livre antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve obrigatoriamente livrar a pista na intersecção ou na primeira área de giro, de modo a garantir o MROT. Distância da cabeceira 06 até a intersecção 1365 (m), distância da cabeceira 06 até o primeiro giro 1805m.
Os pilotos devem livrar a pista na velocidade mais rápida permitida pelos procedimentos operacionais padronizados e em conformidade com a segurança operacional, precisando ou não de “backtrack”, permitindo que o ATC aplique separação mínima na aproximação final.

As aeronaves com código de referência A, B e C deverão livrar a pista de pouso e decolagens nas pistas de táxi indicadas abaixo ou informar ao Controle de Aproximação de Belém e/ou TWR Belém caso não estejam em condições de cumprir este procedimento.

RWY 06:
Distância até a interseção de 1365m ou realizar o “backtrack” na 1ª área de giro distante 1805m.

Somente poderão OPR ACFT que possam manter velocidade entre 170-140KT IAS entre o IF e o FAF dos procedimentos de aproximação por instrumentos, nos horários BTN 1330-1500 UTC e 1830-2000 UTC. Normalmente as ACFT receberão vetoração e serão postas em sequência até a correspondente rota de aproximação final para assegurar o fluxo dinâmico de tráfego aéreo.
LOCAL DE MEDIÇÃO DISTÂNCIA / DISTANCE MEASUREMENT LOCATION
THR 06 até interseção 1365 M THR 06 up to intersection
THR 06 até 1º giro 1805 M THR 06 up to 1st turn
THR 06 até 2º giro 2470 M THR 06 up to 2nd turn
THR 06 até 3º giro 2750 M THR 06 up to 3rd turn
TWY C até a interseção 1090 M TWY C up to intersection
TWY C até 1º giro 1530 M TWY C up to 1st turn
TWY C até 2º giro 2195 M TWY C up to 2nd turn
TWY C até 3º giro 2475 M TWY C up to 3rd turn
1º Ponto de toque até o 1º giro 1380 M 1st touch point up to 1st turn
1º Ponto de toque até o 2º giro 2045 M 1st touch point up to 2nd turn
1º Ponto de toque até o 3º giro 2325 M 1st touch point up to 3rd turn
SBBE AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

Proibido o cheque de motores no pátio de PRKG em frentes às instalações da TWR, Sala AIS de AD e Meteoro Belém.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Nil

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

3 Notificação

Nil

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Notificação

Nil
SBBE AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

Nil

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Não serão aceitos pelo APP Belém PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a CTR Belém e a TMA Belém.
Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Belém (TMA e CTR
Belém), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
Nil

Aproximação de radar de vigilância
Nil

Radar de aproximação de precisão
Nil

Falha de comunicação
Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Não serão aceitos pelo APP-Belém PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos limites laterais que definem a CTR Belém e a TMA Belém. Essas ACFT caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP-Belém (TMA e CTR Belém) deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.


PRB OPS de ACFT sem RDO.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Não serão aceitos pelo APP Belém PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na CTR Belém. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Belém (CTR Belém), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.

ACFT em APCH e TKOF AD SWEQ (Clube de Esportes Aéreos e Náuticos do Pará, Município de Belém,PA) e AD
SNYP (Chácara Paraíso, Município de Marituba,PA), compulsório CTC bilateral com o APP-BELÉM nas FREQ
119.05MHz ou 119.50MHz independentemente do setor que procedam ou se destinem.

PRB OPS de ACFT sem RDO

OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBBE AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

OBS presença de urubus nas VCY, principalmente nos SECT de APCH e TKOF com maior frequência 1200-1500 1900-2100 UTC.

Observações locais

OBS OBST (antena) DIST 188m da THR 02, AZM 204DEG ELEV 67FT.
OBS não confundir o farol aeronáutico COORD 0127.92S / 04830.32W com o ABN de SBBE.
OBS torre metálica, HGT 103M, DIST 8280M e 620M direita do eixo da RWY.
OBS torre, HGT 115M, DIST 6792M THR 02 e 50M à esquerda do prolongamento do eixo da RWY.
OBS OBST (poste) de 25M HGT, DIST 760M THR 02, no AZM 192.
OBS OBST (torre) LGTD COORD 012555.38S/0482718.80W ELEV 439FT.



AIS MIL OPR em autoatendimento - Para INFO ADDN consultar o Centro de Informações Aeronáuticas Amazônico (CAIS-AZ) TEL: (92) 3652-5955 ou (92) 3652-5965.
SBBE AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBBE AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL